Benim türkçeleştirme konusundaki düşüncem şudur: Çocuklarla yaşadığım kendi deneyimlere dayanarak diyorum ki, türkçeleşmiş olanları çocuklar daha çok benimsiyor. Buz devri, Yer-deniz büyücüsü, Amber Şehri gibi filmleri değerlendirmelerinin/beğenmelerinin ilk aşaması anlayabildikleri bir adlarının olmasında başlıyor. Bunun yan etkisi ise, bu filmi türkçeleşmiş adıyla hafızalarına kaydediyorlar, bu nedenle orjinal adına dilleri dönene kadar internette filan aradıklarında bulamıyorlar. Hele ki, türkçeleştirilmiş adından haberi olmayan dvd satıcılarına ise bazılarını anlatamıyorlar bile. Yer-deniz Büyücüsü gibi... Örneğin "adını hatırlayamadığımız filmler" başlığındadaki bence en temel sorun, televizyonda izlediğimiz adla arattığımızda, filmlerin hemen hiç birine ulaşamıyor olmamız gibi geliyor bana...
Yine de yan etki kısmı bence göz ardı edilebilir...